愚人节英语作文

来源:笔趣写作网 2.63W

 关于“欺骗”的单词:

愚人节英语

 idence,con

 confidence最常用的意思是自信,也有欺骗的意思。如果你在街上有人捡了钱包要跟你分钱,这就是一个典型的confidence game,简称con game。从这个词组衍生出的con一词,可以用做动词和名词使用,也是“骗人、骗子”的意思。长线骗局叫做long con,指的是那种精心设下圈套一步一步引人上钩的。

 例:he was skinned of all his money by confidence tricksters. 他所有的钱都被专骗老实人的骗子骗走了。

 t

 n. 欺骗,作弊,骗子 . 欺骗,逃脱,骗取

 cheat是表示欺骗的最常见的词,考试作弊也用这个词。 例:he tried to tempt me to cheat in the examination. 他想诱使我在考试中作弊。

 le

 表示兜售;(靠不正当手段)赚取;骗钱等等意思。 例:he often hustles on the streets to pay for drugs. 为弄到钱买毒品,他常在街上行骗。

  off

 撕掉,扯掉;偷窃,抢走,欺骗 例:this salesman ripped us off! 这个商人欺骗了我们!

 5. monkey business

 我们看到有人耍小把戏,会说这个人是耍猴的,英语里面也有这种说法。monkey business有胡闹、欺骗、恶作剧等等意思。

 例:after the teacher left, there was a lot of monkey business in the class. 在老师离开后,班上恶作剧连连。

 

 scam的意思是诡计、故事,是个名词

 起源于法国的愚人节poisson davril

 their scam is selling fake chinese medicine to old people.

 他们的骗局是卖假中药给老人.(这种骗子也很常见)

 关于“欺骗”的句子:

  rose to the bait. 你中圈套了。

 这句话rose使用的是过去式,应该是因为,你总要在别人上当了之后才对他们说这句话。

  should you always like to rib others?

 如果有人专门喜欢捉弄人,就可以对他或她说这句话,“为什么你总喜欢拿别人开心?”

  to me.

 lie to me如果作为一个短语放在句子里,通常表示某人向我撒谎、某人欺骗我的意思,但是这里作为一个整句,意思就不一样了。表达的是“放马过来!”“骗骗我试试!”如果在愚人节你对自己的防骗能力很有信心,可以自信满满地说一句“lie to me”。

 如果你非常“不幸”地在今天被“整”,那么说明你的人缘还算不错,不妨趁整你的朋友们大笑时也反整他们一次,比如装作非常生气的样子—— eyebrows down and together + eyes glare + narrowing of the lips 眉头向下紧蹙 怒目瞪视 双唇紧抿

热门标签